![]() In the Japanese language, sentences follow a subject, object and verb pattern, whereas English follows a subject, verb and object blueprint. First year Business of Cinematic Arts student Aditya Mishra, born and raised in Tokyo and a fan of the original manga/anime, says that although the translations improve throughout the show, they remain slightly awkward-perhaps due to the differing sentence structure between the languages. Although certain dialogue inconsistencies can be overlooked for the sake of mundaneness, due to differences in conventional Japanese and English grammar rules, other, more pivotal scenes are not as forgiving.Īs someone who studies and speaks both Japanese and English, I wanted to consult a native speaker on this issue. Netflix is no stranger to having a spotty track record with issues in translation, a popular example being the Korean thriller series “ Squid Game” (2021), where the translation of honorific terms and other phrases had viewers complaining about the inauthenticity. However, for non-Japanese speakers that may want to enjoy the show with the original voice of Luffy (Mayumi Tanaka), and the rest of the Straw Hats, the question of how English subtitles can alter the message being sent across languages is raised. OPLA is unique in that the Japanese dub for the show was done by the anime’s original voice actors, providing an authentic alternative to the original English version. Unfortunately, the crucial role of translation falls short of the mark. ![]() However, that isn’t to say that “One Piece” is perfect. Unlike Westernized remakes of Japanese material such as “Death Note” (2017) and “Ghost in the Shell” (2017), the “One Piece” live-action (OPLA) surprisingly delivers in most aspects, prominently in the development of the theme of “dreams.” Indeed, the show has been received generally well by fans, some even calling it the one that will “break the curse” of horrible anime adaptations. Would it be able to capture the way Luffy laughs, the sprawling scenes of Oda’s fantastical world, Zoro’s fierce loyalty and Usopp’s impeccable comedic timing? What about Sanji’s tendency to flirt, and Nami’s heartbreaking backstory? Above all, how would the original theme of the source material, messages of freedom and dreams, translate into an adaption? Luffy, Emily Rudd as sharp navigator Nami, Jacob Romero Gibson as sharpshooter Usopp, Taz Skylar as suave cook Sanji, and Mackenyu as “Pirate Hunter” Roronoa Zoro, was simultaneously anticipated and feared by old and new fans alike. Thus, the release of the live-action, starring Iñaki Godoy as boisterous young upstart Monkey D. Rich in character and world-building - whimsical and spirited, the series is a timeless staple. So begins Netflix’s new live-action adaptation of the beloved, nearly three decades old and running manga series, “One Piece,” by Eiichiro Oda. ![]() Roger, King of the Pirates, before his execution in Loguetown. Take to the seas! My treasure is yours to find,”said Gol. I found everything this world has to offer. The sun, beating down in the square, off of the hundreds-no, thousands of people clamoring together, the clinking of chains… ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |